探讨:怎样让发布酒款更准确,方便?

发表于:2012/7/17 12:59:18  |  最后修改于:2012/7/17 13:02:50

来自:tomcats楼主

想发几款新买的酒,要么找不到酒庄,要么对不上中文,外文。

发上去了,心里有时还毛毛的,怕驴头不对马嘴。

每次找帮主,生怕他嫌烦。

 

如果网站中文,外文同时用(外文放在括号内),驴头不对马嘴可能少很多。

如果网站准许用户加入新酒庄(当然还需经过审核),问题也会少很多。

 

“美食记“的酒越多越好,我们有这个共识,对吧?

 

分享你的好主意??

---------------------------------------------------------------------------------------------

这几款可能有点冷门:

 

 

 

找不到“金钟庄“ Angelus Saint Emilion 确实让我懊恼。

 

 


Sandy 第三级酒庄庄主

回复于:2012/7/17 13:43:27

来自:Sandy 1楼

用中文写酒款名的确很麻烦,很多音译的只要差一个同音字就找不到了。

tomcats 第一级酒庄庄主

回复于:2012/7/19 8:49:55

来自:tomcats 2楼

更复杂的是不同网站中文翻译不一样, 又没有翻译标准可循。 尊重,引用原文恐怕更直接一点。

 

“美食记“翻译:                                                                                      法国红酒总网翻译:

Sandy 第三级酒庄庄主

回复于:2012/7/19 9:28:06

来自:Sandy 3楼

原文肯定是最好的,就是很难默写对啊。要是有联想功能就好了,打出前几个字母后面自动显示这些字母开头的酒。

不过恐怕现有的技术搞不定····

tomcats 第一级酒庄庄主

回复于:2012/7/19 10:39:18

来自:tomcats 4楼

能搞定!

现在手机,电脑中文输入已有联想功能。

请帮主多喝点酒, 然后

“妹妹大胆地往前走, 莫回头!“

Sandy 第三级酒庄庄主

回复于:2012/7/19 10:55:27

来自:Sandy 5楼

联想出来的都是普通常用的英文,酒名好像不行的

0930 第四级酒庄庄主

回复于:2012/7/23 16:59:26

来自:0930 6楼

呼唤技术男@杯酒人生_美食记,速度出来答疑解惑。

tomcats 第一级酒庄庄主

回复于:2012/7/29 13:48:09

来自:tomcats 7楼

先从笨,但实用的开始。

WineDoctor.com 有一个完整的法国不同葡萄酒产区的酒庄名单,酒庄的等级与介绍。

如果帮主在网站中建立一个葡萄酒生产国家, 葡萄酒产区,不同产区的诸位酒庄的“一览表“, 并加上中文, 外文对照,很多的麻烦至少会有个解了。

如果需要,“美食记“的大小庄主可参与产生“一览表“,由帮主最后审核通过。

“一览表“是个Database, 日后可用来产生“联想功能“。



登录后再发言